الجندي الصالح بالانجليزي
الترجمة إلى الإنجليزيةجوال إصدار
- the good soldier
- "الجندي" بالانجليزي gondi; legionnaire; service-man; serviceman;
- "الجندي الصالح زفاك" بالانجليزي the good soldier Švejk
- "عصام الجندي" بالانجليزي essam el-gindy
- "لصالح" بالانجليزي n. favour, favor
- "الصالحية الجديدة" بالانجليزي el salheya el gedida
- "الجندي" بالانجليزي gondi legionnaire service-man serviceman soldier
- "الجنديّ" بالانجليزي bombardier
- "لجنة الحديد والصلب" بالانجليزي iron and steel committee
- "لجنة المصالحة" بالانجليزي reconciliation commission
- "الصالح صلاح الدين صالح" بالانجليزي as-salih salih
- "جندي غير صالح للخدمة" بالانجليزي n. invalid
- "الدلفين الحوتي الصائب الجنوبي" بالانجليزي southern right whale dolphin
- "مشروع التعاون الإقليمي في مجال الأرصاد الجوية بشأن الأعاصير المدارية لصالح منطقة جنوب غرب المحيط الهندي" بالانجليزي regional meteorological cooperation project on tropical cyclones for the south west indian ocean region
- "الجندي الهندي" بالانجليزي sepoy
- "الجندية" بالانجليزي n. recruit service, soldiery
- "عمر الجندي" بالانجليزي amr gendy
- "أنس الصالح" بالانجليزي anas khalid al saleh
- "فهد الصالح" بالانجليزي fahd saleh
- "اللجنة الأوروبية لصانعي الحاويات" بالانجليزي european container manufacturers’ committee
- "الجندب (صاروخ)" بالانجليزي falcon 9 prototypes
- "ندوة اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن التجديد الحضري" بالانجليزي ece symposium on urban renewal
- "الجندي العالمي: يوم الحساب" بالانجليزي universal soldier: day of reckoning
- "اللجنة الوطنية لصالح الأطفال المتأثرين بالحرب" بالانجليزي national commission for war-affected children
- "الجندي الرديف" بالانجليزي n. militiaman
- "لجنة المصالحة الوطنية" بالانجليزي commission on national reconciliation national reconciliation commission national reconciliation council
أمثلة
- Well then, is everybody okay with The Good Soldier? No.
حسناً هل الجميع موافق على كتاب الجندي الصالح؟ - Can we read The Good Soldier next, though?
هل نقرأ " الجندي الصالح" في التالي ؟ - Can we read The Good Soldier next, though?
هل نقرأ " الجندي الصالح" في التالي ؟ - Ford suggested (sarcastically) The Good Soldier, and the name stuck.
اقترح فورد (بسخرية) الجندي الصالح، والتصق هذا الأسم بالرواية. - You can play the good soldier if you want, Commissioner... but I want to go on the record here... in saying that this administration has passed the buck time and again... and failed to protect those citizens... who demonstrate that kind of commitment... and put their lives and livelihood at risk.
بإمكانك أن تلعب دور الجندي الصالح أيهاالمفوّض... لكني أود أن أتكلم بشكل علني هنا... وأقول أن هذه الإدارة قد تجاوزت مرحلة التهرب من المسؤولية - Dowell explains that, for nine years, he, his wife Florence, and their friends Captain Edward Ashburnham (the "good soldier" of the book's title) and his wife Leonora had an ostensibly normal friendship while Edward and Florence sought treatment for their heart ailments at a spa in Nauheim, Germany.
دويل يوضح أنه منذ تسع سنوات هو وزوجته فلورنسا, و أصدقائهم الكابتن إدوارد آشبورنهام ("الجندي الصالح" الذي يشير إليه العنوان) وزوجته ليونورا وكانت لديهم صداقة طبيعية ظاهريًا بينما كان إدوارد وفلورنسا يبحثان عن علاج لأمراض القلب في منتجع صحي في باد ناوهايم، ألمانيا. - Dowell explains that, for nine years, he, his wife Florence, and their friends Captain Edward Ashburnham (the "good soldier" of the book's title) and his wife Leonora had an ostensibly normal friendship while Edward and Florence sought treatment for their heart ailments at a spa in Nauheim, Germany.
دويل يوضح أنه منذ تسع سنوات هو وزوجته فلورنسا, و أصدقائهم الكابتن إدوارد آشبورنهام ("الجندي الصالح" الذي يشير إليه العنوان) وزوجته ليونورا وكانت لديهم صداقة طبيعية ظاهريًا بينما كان إدوارد وفلورنسا يبحثان عن علاج لأمراض القلب في منتجع صحي في باد ناوهايم، ألمانيا. - Dowell explains that, for nine years, he, his wife Florence, and their friends Captain Edward Ashburnham (the "good soldier" of the book's title) and his wife Leonora had an ostensibly normal friendship while Edward and Florence sought treatment for their heart ailments at a spa in Nauheim, Germany.
دويل يوضح أنه منذ تسع سنوات هو وزوجته فلورنسا, و أصدقائهم الكابتن إدوارد آشبورنهام ("الجندي الصالح" الذي يشير إليه العنوان) وزوجته ليونورا وكانت لديهم صداقة طبيعية ظاهريًا بينما كان إدوارد وفلورنسا يبحثان عن علاج لأمراض القلب في منتجع صحي في باد ناوهايم، ألمانيا. - Dowell explains that, for nine years, he, his wife Florence, and their friends Captain Edward Ashburnham (the "good soldier" of the book's title) and his wife Leonora had an ostensibly normal friendship while Edward and Florence sought treatment for their heart ailments at a spa in Nauheim, Germany.
دويل يوضح أنه منذ تسع سنوات هو وزوجته فلورنسا, و أصدقائهم الكابتن إدوارد آشبورنهام ("الجندي الصالح" الذي يشير إليه العنوان) وزوجته ليونورا وكانت لديهم صداقة طبيعية ظاهريًا بينما كان إدوارد وفلورنسا يبحثان عن علاج لأمراض القلب في منتجع صحي في باد ناوهايم، ألمانيا.
كلمات ذات صلة
"الجندي (قصيدة)" بالانجليزي, "الجندي الألماني في الجيش الأمريكي" بالانجليزي, "الجندي الأمريكي (فيلم)" بالانجليزي, "الجندي الإحتياطي" بالانجليزي, "الجندي الرديف" بالانجليزي, "الجندي الصالح زفاك" بالانجليزي, "الجندي العالمي: يوم الحساب" بالانجليزي, "الجندي المجهول" بالانجليزي, "الجندي المجهول (رواية)" بالانجليزي,