简体版 English
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

الجندي الصالح بالانجليزي

يبدو
"الجندي الصالح" أمثلة على
الترجمة إلى الإنجليزيةجوال إصدار
  • the good soldier
أمثلة
  • Well then, is everybody okay with The Good Soldier? No.
    حسناً هل الجميع موافق على كتاب الجندي الصالح؟
  • Can we read The Good Soldier next, though?
    هل نقرأ " الجندي الصالح" في التالي ؟
  • Can we read The Good Soldier next, though?
    هل نقرأ " الجندي الصالح" في التالي ؟
  • Ford suggested (sarcastically) The Good Soldier, and the name stuck.
    اقترح فورد (بسخرية) الجندي الصالح، والتصق هذا الأسم بالرواية.
  • You can play the good soldier if you want, Commissioner... but I want to go on the record here... in saying that this administration has passed the buck time and again... and failed to protect those citizens... who demonstrate that kind of commitment... and put their lives and livelihood at risk.
    بإمكانك أن تلعب دور الجندي الصالح أيهاالمفوّض... لكني أود أن أتكلم بشكل علني هنا... وأقول أن هذه الإدارة قد تجاوزت مرحلة التهرب من المسؤولية
  • Dowell explains that, for nine years, he, his wife Florence, and their friends Captain Edward Ashburnham (the "good soldier" of the book's title) and his wife Leonora had an ostensibly normal friendship while Edward and Florence sought treatment for their heart ailments at a spa in Nauheim, Germany.
    دويل يوضح أنه منذ تسع سنوات هو وزوجته فلورنسا, و أصدقائهم الكابتن إدوارد آشبورنهام ("الجندي الصالح" الذي يشير إليه العنوان) وزوجته ليونورا وكانت لديهم صداقة طبيعية ظاهريًا بينما كان إدوارد وفلورنسا يبحثان عن علاج لأمراض القلب في منتجع صحي في باد ناوهايم، ألمانيا.
  • Dowell explains that, for nine years, he, his wife Florence, and their friends Captain Edward Ashburnham (the "good soldier" of the book's title) and his wife Leonora had an ostensibly normal friendship while Edward and Florence sought treatment for their heart ailments at a spa in Nauheim, Germany.
    دويل يوضح أنه منذ تسع سنوات هو وزوجته فلورنسا, و أصدقائهم الكابتن إدوارد آشبورنهام ("الجندي الصالح" الذي يشير إليه العنوان) وزوجته ليونورا وكانت لديهم صداقة طبيعية ظاهريًا بينما كان إدوارد وفلورنسا يبحثان عن علاج لأمراض القلب في منتجع صحي في باد ناوهايم، ألمانيا.
  • Dowell explains that, for nine years, he, his wife Florence, and their friends Captain Edward Ashburnham (the "good soldier" of the book's title) and his wife Leonora had an ostensibly normal friendship while Edward and Florence sought treatment for their heart ailments at a spa in Nauheim, Germany.
    دويل يوضح أنه منذ تسع سنوات هو وزوجته فلورنسا, و أصدقائهم الكابتن إدوارد آشبورنهام ("الجندي الصالح" الذي يشير إليه العنوان) وزوجته ليونورا وكانت لديهم صداقة طبيعية ظاهريًا بينما كان إدوارد وفلورنسا يبحثان عن علاج لأمراض القلب في منتجع صحي في باد ناوهايم، ألمانيا.
  • Dowell explains that, for nine years, he, his wife Florence, and their friends Captain Edward Ashburnham (the "good soldier" of the book's title) and his wife Leonora had an ostensibly normal friendship while Edward and Florence sought treatment for their heart ailments at a spa in Nauheim, Germany.
    دويل يوضح أنه منذ تسع سنوات هو وزوجته فلورنسا, و أصدقائهم الكابتن إدوارد آشبورنهام ("الجندي الصالح" الذي يشير إليه العنوان) وزوجته ليونورا وكانت لديهم صداقة طبيعية ظاهريًا بينما كان إدوارد وفلورنسا يبحثان عن علاج لأمراض القلب في منتجع صحي في باد ناوهايم، ألمانيا.